線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:8 - 新譯本

我為了服事你們,就接受了別的教會的供應,也可以說是剝削了他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我「搶奪」其他教會,拿了他們的資助,來服侍你們。

參見章節

中文標準譯本

我「掠奪了」別的教會,拿了他們的工價來服事你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。

參見章節

新標點和合本 神版

我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。

參見章節

和合本修訂版

我剝奪了別的教會,向他們取了報酬來效勞你們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

當我在你們當中工作的時候,有別的教會供給我;我似乎是剝削了別的教會來服務你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:8
5 交叉參考  

並且勞苦,親手作工。被人咒罵,我們就祝福;遭受迫害,我們就忍受;


難道只有我和巴拿巴沒有權利不作工嗎?


我在你們那裡有缺乏的時候,並沒有連累任何人,因為從馬其頓來的弟兄們,補足了我的缺乏。我在各方面都不讓自己成為你們的重擔,將來也是一樣。


你們所送的我都全數收到了,而且綽綽有餘;我已經足夠了,因我從以巴弗提收到你們所送的,好像馨香之氣,是 神所接納所喜悅的祭物。