線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 11:19 - 新譯本

你們那麼精明,竟然樂意容忍愚昧的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為你們這些聰明人竟然甘願忍受那些傻瓜,

參見章節

中文標準譯本

因為你們做為聰明人,樂意容忍愚妄的人!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

參見章節

新標點和合本 神版

你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

參見章節

和合本修訂版

你們是聰明人,竟能甘心容忍愚蠢人!

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們都那麼聰明,居然樂意容忍蠢材!

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 11:19
5 交叉參考  

我是對明白事理的人說的,我所說的你們要自己判斷。


我們為基督的緣故,成了愚笨的;你們在基督裡,倒成了聰明的。我們軟弱,你們倒強壯;你們受人尊敬,我們倒被輕視。


關於祭過偶像的食物,我們曉得我們都有知識。但知識會使人自高自大,唯有愛心能造就人。


我知道你的行為、你的勞苦、你的忍耐,也知道你不能容忍惡人。你也曾經試驗那些自稱是使徒,而其實不是使徒的人,看出他們是假的。


你說:我是富足的,已經發了財,毫無缺乏。卻不知你是困苦的、可憐的、貧窮的、瞎眼的、赤身的。