線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:11 - 新譯本

所以,誰也不要小看他。你們要送他平平安安地前行,使他到我這裡來,因為我正在等著他和弟兄們一同來。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以誰也不許輕視他。你們要幫助他平安地回到我這裡,我正在等候他和弟兄們同來。

參見章節

中文標準譯本

所以任何人都不要藐視他。你們要送他平平安安地上路,好讓他到我這裡來,因為我在等候他與弟兄們一起來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來,因我指望他和弟兄們同來。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,無論誰都不可藐視他,只要送他平安前行,叫他到我這裏來,因我指望他和弟兄們同來。

參見章節

和合本修訂版

所以,無論誰都不可藐視他。只要送他平安前行,讓他到我這裏來,因為我等著他和弟兄們同來。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

誰都不要輕看他;要送他平安地繼續他的旅程,讓他回到我這裡來,因為我正等著他跟信徒們一起來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:11
10 交叉參考  

聽從你們的,就是聽從我;棄絕你們的,就是棄絕我;棄絕我的,就是棄絕那差我來的。”


於是教會給他們送行,他們就經過腓尼基、撒瑪利亞,述說外族人怎樣歸主的事,使弟兄們大大喜樂。


住了一段時間,弟兄們就給他們送行,祝一路平安;他們就回到差派他們的人那裡去。


如果提摩太來了,你們務要使他在你們那裡不會懼怕,因為他像我一樣是作主的工作的。


我也許會和你們同住一些時候,甚至和你們一同過冬;這樣,我無論要到哪裡去,你們都可以給我送行。


然後經過你們那裡,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們中間,讓你們給我送行往猶太去。


所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。


不要叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔上,都作信徒的榜樣。


你要傳講這些事,運用各樣的權柄去勸戒人,責備人;不要讓人輕看你。


他們在教會面前證實了你的愛;你照著 神所喜悅的,資助他們的旅程,這樣是好的。