線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哈該書 1:4 - 新譯本

“這殿宇仍然荒廢,豈是你們住在有天花板的房屋的時候嗎?”

參見章節

更多版本

當代譯本

「這殿還荒廢時,你們卻住在華麗的房子裡嗎?

參見章節

中文標準譯本

「難道這殿宇還荒廢的時候,你們卻住有天花板的房屋嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

「這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

「這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?

參見章節

和合本修訂版

「這殿荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他說:「我的子民哪,我的聖殿荒廢著,你們卻住在建築華麗的房子裡!

參見章節
其他翻譯



哈該書 1:4
25 交叉參考  

王對拿單先知說:“你看!我自己住在香柏木的宮裡,耶和華的約櫃卻停在帳幕內。”


以利沙對他說:“那人下車轉身迎著你的時候,我的心不是和你同去嗎?現在不是收受銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、僕人和婢女的時候。


因為你的眾僕人喜愛它的石頭, 愛惜它的塵土。


他們用火把你的聖所燒成焦土, 他們褻瀆你名的居所。


殺戮有時,醫治有時; 拆毀有時,建造有時;


他說:‘我要為自己建造宏偉的房屋、 寬敞的樓房。’ 他又為房屋裝設寬闊的窗戶, 用香柏木作鑲板, 並且漆上紅色。


“在猶大王希西家的日子,摩利沙人彌迦對猶大的眾民說預言:‘萬軍之耶和華這樣說:錫安要像田地被耕犁,耶路撒冷必成為廢墟,這殿的山必變為雜樹叢生的高岡。’


我就必使這殿像示羅一樣,使這城成為地上列國咒詛的對象。’”


“耶和華這樣說:‘論到這地方,你們說:“這地荒廢,沒有人煙,也沒有牲畜。”但在這荒涼、沒有人煙、沒有居民、也沒有牲畜的猶大各城和耶路撒冷的街上,必再聽見


“萬軍之耶和華這樣說:‘在這荒廢、沒有人煙、沒有牲畜的地方,和這地所有城中,必再有牧人放羊的牧場。


他放火焚燒耶和華的殿和王宮,以及耶路撒冷一切房屋,一切高大的房屋,他都放火燒了。


主丟棄了自己的祭壇,厭棄了自己的聖所。 他把宮殿的圍牆,交付在仇敵的手裡; 他們在耶和華的殿中喧嚷,好像慶祝節日一樣。


黃金怎麼竟然失去光澤,純金怎麼竟然變色? 聖殿的石頭都被拋棄在各街頭上。


‘你要告訴以色列家,主耶和華這樣說:看哪!我必使我的聖所被褻瀆,這聖所就是你們所誇耀的勢力,眼所喜愛的,心中所愛惜的。你們遺下的兒女,都必倒在刀下。


到了第五年,你們才吃樹上所結的果子,你們這樣作,你們的生產就必增加;我是耶和華你們的 神。


所以,為你們的緣故, 錫安必像被耕種的田地, 耶路撒冷必變為亂堆, 這殿的山要成為叢林中的高岡。


於是,耶和華的話臨到哈該先知說:


現在萬軍之耶和華這樣說:“你們要反省自己的行為。


“你們期望豐收,反倒歉收;你們收到家裡的,我就吹去。”為甚麼呢?萬軍之耶和華說:“因為我的殿宇荒廢,你們各人卻為自己的房屋奔馳。


你們要先求他的國和他的義,這一切都必加給你們。


因為大家只顧自己的事,而不理耶穌基督的事。