線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 10:27 - 新標點和合本 神版

耶穌看着他們,說:「在人是不能,在神卻不然,因為神凡事都能。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌看著他們說:「對人而言,這不可能,但對上帝而言,凡事都可能。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌注視著他們說:「對人來說不可能,但對上帝來說卻不然,因為對上帝,一切都可能。」

參見章節

新譯本

耶穌看著他們,說:“在人不能,在 神卻不然,因為在 神凡事都能。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌注視著他們,說:「在人不可能,但在神卻不然;因為在神,凡事都可能。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌看着他們,說:「在人是不能,在上帝卻不然,因為上帝凡事都能。」

參見章節

和合本修訂版

耶穌看著他們,說:「在人不能,在上帝卻不然,因為在上帝凡事都能。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 10:27
15 交叉參考  

在耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。


有一個攙扶王的軍長對神人說:「即便耶和華使天開了窗戶,也不能有這事。」以利沙說:「你必親眼看見,卻不得吃。」


我知道,你萬事都能做; 你的旨意不能攔阻。


「主耶和華啊,你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地,在你沒有難成的事。


「我是耶和華,是凡有血氣者的神,豈有我難成的事嗎?


萬軍之耶和華如此說:到那日,這事在餘剩的民眼中看為希奇,在我眼中也看為希奇嗎?這是萬軍之耶和華說的。


耶穌看着他們,說:「在人這是不能的,在神凡事都能。」


門徒就分外希奇,對他說:「這樣誰能得救呢?」


因為,出於神的話,沒有一句不帶能力的。」


耶穌說:「在人所不能的事,在神卻能。」


他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。


他以為神還能叫人從死裏復活;他也彷彿從死中得回他的兒子來。


凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活着,替他們祈求。