線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 5:7 - 新標點和合本 神版

便招呼那隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,甚至船要沉下去。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們便招呼另一條船上的同伴來幫忙,他們就過來一起把兩條船都裝滿了魚,船幾乎要沉下去了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們就打手勢,招呼另一條船上的同伴來協助他們。他們來了,裝滿了兩條船,以致船幾乎要沈下去。

參見章節

新譯本

就招呼另外那隻船上的同伴來幫助,他們就來把兩隻船裝滿,甚至船要下沉。

參見章節

中文標準譯本

他們就招呼另一條船上的夥伴來幫忙;他們過來,裝滿了兩條船,甚至兩條船都幾乎要沉下去了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

便招呼那隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,甚至船要沉下去。

參見章節

和合本修訂版

就招手叫另一隻船上的同伴來幫助。他們就來,把魚裝滿了兩隻船,船甚至要沉下去。

參見章節
其他翻譯



路加福音 5:7
9 交叉參考  

若看見恨你人的驢壓臥在重馱之下,不可走開,務要和驢主一同擡開重馱。


濫交朋友的,自取敗壞; 但有一朋友比弟兄更親密。


門徒離開眾人,耶穌仍在船上,他們就把他一同帶去;也有別的船和他同行。


他們下了網,就圈住許多魚,網險些裂開,


西門‧彼得看見,就俯伏在耶穌膝前,說:「主啊,離開我,我是個罪人!」


他又往大數去找掃羅,


你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。


我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人,因為她們在福音上曾與我一同勞苦;還有革利免,並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。