線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 101:4 - 新標點和合本 神版

彎曲的心思,我必遠離; 一切的惡人,我不認識。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要遠離心術不正的人, 不與邪惡的事有任何瓜葛。

參見章節

新譯本

狡詐的心思,我要遠離; 邪惡的事,我不參與。

參見章節

中文標準譯本

歪邪的心必遠離我, 邪惡的事,我不理會。

參見章節

新標點和合本 上帝版

彎曲的心思,我必遠離; 一切的惡人,我不認識。

參見章節

和合本修訂版

歪曲的心思,我必遠離; 邪惡的事情,我不知道。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要遠離歪曲的道路; 我絕不沾染邪惡的事。

參見章節
其他翻譯



詩篇 101:4
15 交叉參考  

作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我神的命令。


我沒有和虛謊人同坐, 也不與瞞哄人的同羣。


我恨惡惡人的會, 必不與惡人同坐。


你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。


心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。


好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;


為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。


因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。


敬畏耶和華在乎恨惡邪惡; 那驕傲、狂妄,並惡道, 以及乖謬的口,都為我所恨惡。


你們愚蒙人,要捨棄愚蒙, 就得存活,並要走光明的道。


我就明明地告訴他們說:『我從來不認識你們,你們這些作惡的人,離開我去吧!』」


我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。


然而,神堅固的根基立住了;上面有這印記說:「主認識誰是他的人」;又說:「凡稱呼主名的人總要離開不義。」