線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 8:14 - 新標點和合本 神版

耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從哪裏來,往哪裏去;你們卻不知道我從哪裏來,往哪裏去。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌說:「即便我為自己作見證,我的見證仍然有效,因為我知道自己從哪裡來、要到哪裡去,你們卻不知道我從哪裡來、要到哪裡去。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌回答他們:「即使我為自己作證,我的證據是真的,因為我知道我從哪裏來,往哪裏去;你們卻不知道我從哪裏來,或往哪裏去。

參見章節

新譯本

耶穌回答:“即使我為自己作證,我的見證還是真實的,因為我知道我從哪裡來,往哪裡去,但你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。

參見章節

中文標準譯本

耶穌回答:「即使我為自己做見證,我的見證也是有效的,因為我知道我從哪裡來,往哪裡去;而你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌說:「我雖然為自己作見證,我的見證還是真的;因我知道我從哪裏來,往哪裏去;你們卻不知道我從哪裏來,往哪裏去。

參見章節

和合本修訂版

耶穌回答他們,對他們說:「即使我為自己作見證,我的見證還是真的,因為我知道我從哪裏來,到哪裏去。你們卻不知道我從哪裏來,到哪裏去。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 8:14
19 交叉參考  

我的口要發出真理; 我的嘴憎惡邪惡。


摩西為人極其謙和,勝過世上的眾人。)


正如父認識我,我也認識父一樣;並且我為羊捨命。


父所分別為聖、又差到世間來的,他自稱是神的兒子,你們還向他說『你說僭妄的話』嗎?


耶穌知道父已將萬有交在他手裏,且知道自己是從神出來的,又要歸到神那裏去,


我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話,不是憑着自己說的,乃是住在我裏面的父做他自己的事。


我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裏去。」


因為你所賜給我的道,我已經賜給他們,他們也領受了,又確實知道,我是從你出來的,並且信你差了我來。


彼拉多就對他說:「這樣,你是王嗎?」耶穌回答說:「你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。」


「我若為自己作見證,我的見證就不真。


耶穌說:「倘若神是你們的父,你們就必愛我;因為我本是出於神,也是從神而來,並不是由着自己來,乃是他差我來。


那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。


我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了甚麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。


你們到如今,還想我們是向你們分訴;我們本是在基督裏當神面前說話。親愛的弟兄啊,一切的事都是為造就你們。


並那誠實作見證的、從死裏首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們! 他愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡,


「你要寫信給老底嘉教會的使者,說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的,說: