線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 2:4 - 新標點和合本 神版

人若說「我認識他」,卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裏了。

參見章節

更多版本

當代譯本

若有人說「我認識祂」,卻不遵行祂的命令,這人是說謊的,他裡面沒有真理。

參見章節

新譯本

凡是說“我已經認識他”,卻不遵守他命令的,就是說謊的人,真理就不在他裡面了。

參見章節

中文標準譯本

那說「我已經認識他」,卻不遵守他命令的,就是說謊者,真理也不在這個人裡面;

參見章節

新標點和合本 上帝版

人若說「我認識他」,卻不遵守他的誡命,便是說謊話的,真理也不在他心裏了。

參見章節

和合本修訂版

人若說「我認識他」,卻不遵守他的命令,就是說謊話的,真理就不在他裏面了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

若有人說「我認識他」,卻不遵守他的命令,這樣的人是撒謊的,真理跟他沒有關係。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 2:4
13 交叉參考  

你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裏沒有真理。他說謊是出於自己;因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。


因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人;那奉割禮的更是這樣。


他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。


我們若說自己沒有犯過罪,便是以神為說謊的,他的道也不在我們心裏了。


我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裏行,就是說謊話,不行真理了。


我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裏了。


我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。


人若說自己在光明中,卻恨他的弟兄,他到如今還是在黑暗裏。


凡住在他裏面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。


人若說「我愛神」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的神。


親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從神來的。凡有愛心的,都是由神而生,並且認識神。