線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約書亞記 8:31 - 新標點和合本 神版

是用沒有動過鐵器的整石頭築的,照着耶和華僕人摩西所吩咐以色列人的話,正如摩西律法書上所寫的。眾人在這壇上給耶和華奉獻燔祭和平安祭。

參見章節

更多版本

新譯本

是照著耶和華的僕人摩西吩咐以色列人的,照著摩西律法書上所寫的,用未經過鐵器打鑿的整塊石塊築成的一座祭壇;在這祭壇之上,眾人向耶和華獻燔祭,也獻平安祭。

參見章節

中文標準譯本

這祭壇是照著耶和華的僕人摩西所吩咐以色列子民的,照著摩西律法書上所記的,用完整的石頭築成,其上沒有動過鐵器。他們在這壇上向耶和華獻了燔祭,又獻上平安祭。

參見章節

新標點和合本 上帝版

是用沒有動過鐵器的整石頭築的,照着耶和華僕人摩西所吩咐以色列人的話,正如摩西律法書上所寫的。眾人在這壇上給耶和華奉獻燔祭和平安祭。

參見章節

和合本修訂版

這壇是照耶和華的僕人摩西吩咐以色列人,用沒有動過鐵器的整塊石頭所築的,正如摩西律法書上所寫的。他們在這壇上給耶和華奉獻燔祭,又宰牲作為平安祭。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

是按照上主的僕人摩西所指示以色列人的方法築造的;摩西的法律書記載:「要用未經鐵器鑿過的整塊石頭築造祭壇。」他們在上面獻燒化祭給上主,也獻平安祭。

參見章節
其他翻譯



約書亞記 8:31
16 交叉參考  

卻沒有治死殺王之人的兒子,是照摩西律法書上耶和華所吩咐的說:「不可因子殺父,也不可因父殺子,各人要為本身的罪而死。」


大祭司希勒家對書記沙番說:「我在耶和華殿裏得了律法書。」希勒家將書遞給沙番,沙番就看了。


卻沒有治死他們的兒子,是照摩西律法書上耶和華所吩咐的說:「不可因子殺父,也不可因父殺子,各人要為本身的罪而死。」


將燔祭搬來,按着宗族的班次分給眾民,好照摩西書上所寫的,獻給耶和華;獻牛也是這樣。


且派祭司和利未人按着班次在耶路撒冷事奉神,是照摩西律法書上所寫的。


當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫着說,亞捫人和摩押人永不可入神的會;


摩西的岳父葉忒羅把燔祭和平安祭獻給神。亞倫和以色列的眾長老都來了,與摩西的岳父在神面前吃飯。


又打發以色列人中的少年人去獻燔祭,又向耶和華獻牛為平安祭。


若撒但趕逐撒但,就是自相紛爭,他的國怎能站得住呢?


你們過約旦河,到了耶和華-你神所賜給你的地,當天要立起幾塊大石頭,墁上石灰,


你要將這律法的一切話明明地寫在石頭上。」


這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。