線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 16:19 - 新標點和合本 神版

心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。

參見章節

更多版本

當代譯本

寧可謙卑地與貧寒人相處, 也不跟狂傲人共享戰利品。

參見章節

新譯本

存謙卑的心與窮乏人在一起, 勝過與驕傲人同分戰利品。

參見章節

中文標準譯本

靈裡降卑、與卑微的人在一起, 好過與傲慢者同分戰利品。

參見章節

新標點和合本 上帝版

心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。

參見章節

和合本修訂版

心裏謙卑與困苦人來往, 強如與驕傲人同分戰利品。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

存心謙卑跟窮人來往, 勝過跟狂妄人均分贓物。

參見章節
其他翻譯



箴言 16:19
17 交叉參考  

耶和華雖高,仍看顧低微的人; 他卻從遠處看出驕傲的人。


耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。


仇敵說:我要追趕,我要追上; 我要分擄物,我要在他們身上稱我的心願。 我要拔出刀來,親手殺滅他們。


我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;


你與我們大家同分, 我們共用一個囊袋;


寧可有人說:請你上來, 強如在你覲見的王子面前叫你退下。


人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。


他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。


我要打發他攻擊褻瀆的國民, 吩咐他攻擊我所惱怒的百姓, 搶財為擄物,奪貨為掠物, 將他們踐踏,像街上的泥土一樣。


所以,我要使他與位大的同分, 與強盛的均分擄物。 因為他將命傾倒,以致於死; 他也被列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 又為罪犯代求。


因為那至高至上、永遠長存 名為聖者的如此說: 我住在至高至聖的所在, 也與心靈痛悔謙卑的人同居; 要使謙卑人的靈甦醒, 也使痛悔人的心甦醒。


你使這國民繁多, 加增他們的喜樂; 他們在你面前歡喜, 好像收割的歡喜, 像人分擄物那樣的快樂。


虛心的人有福了! 因為天國是他們的。


他們莫非得財而分? 每人得了一兩個女子? 西西拉得了彩衣為擄物, 得繡花的彩衣為掠物。 這彩衣兩面繡花, 乃是披在被擄之人頸項上的。