線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志下 32:13 - 新標點和合本 神版

我與我列祖向列邦所行的,你們豈不知道嗎?列邦的神何嘗能救自己的國脫離我手呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

難道你們不知道我和我的祖先怎樣對付列國嗎?列國有哪個神明能從我手中救它的國家呢?

參見章節

新譯本

我和我列祖向各地的民族所行的,你們不知道嗎?各地列國的神能拯救他們的國脫離我的手嗎?

參見章節

中文標準譯本

「難道你們不知道,我和我的列祖對地上各民做了什麼?難道地上列國的神真能解救他們的國土脫離我的手嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

我與我列祖向列邦所行的,你們豈不知道嗎?列邦的神何嘗能救自己的國脫離我手呢?

參見章節

和合本修訂版

我與我祖先向列邦民族所行的,你們豈不知道嗎?列邦的神明何嘗能救自己的國脫離我的手呢?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

難道你們不知道我的祖先和我怎樣對付別的國家嗎?有哪一國的神明能救人民脫離亞述皇帝呢?

參見章節
其他翻譯



歷代志下 32:13
20 交叉參考  

以色列王比加年間,亞述王提革拉‧毗列色來奪了以雲、亞伯‧伯‧瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利,和拿弗他利全地,將這些地方的居民都擄到亞述去了。


我列祖所滅的國,那些神中誰能救自己的民脫離我手呢?難道你們的神能救你們脫離我手嗎?


他們論耶路撒冷的神,如同論世上人手所造的神一樣。


我的手搆到列國的財寶, 好像人搆到鳥窩; 我也得了全地, 好像人拾起所棄的雀蛋。 沒有動翅膀的; 沒有張嘴的,也沒有鳴叫的。


雅各的分不像這些, 因他是造作萬有的主。 以色列也是他產業的支派, 萬軍之耶和華是他的名。


他說:「這大巴比倫不是我用大能大力建為京都,要顯我威嚴的榮耀嗎?」


現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王;因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平。那行動驕傲的,他能降為卑。


因神所賜他的大權,各方、各國、各族的人都在他面前戰兢恐懼。他可以隨意生殺,隨意升降。


這保羅不但在以弗所,也幾乎在亞細亞全地,引誘迷惑許多人,說:『人手所做的,不是神。』這是你們所看見所聽見的。


論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得甚麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。