線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 22:20 - 新標點和合本 神版

亞希突的兒子亞希米勒有一個兒子,名叫亞比亞他,逃到大衛那裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

但是,亞希突之子亞希米勒有個兒子亞比亞他逃出去,投奔了大衛。

參見章節

新譯本

亞希突的兒子亞希米勒有一個兒子,名叫亞比亞他,逃過了大難,就逃去跟隨大衛。

參見章節

中文標準譯本

亞希突的兒子亞希米勒有一個兒子,名叫亞比亞特,他逃脫了,逃走跟隨了大衛。

參見章節

新標點和合本 上帝版

亞希突的兒子亞希米勒有一個兒子,名叫亞比亞他,逃到大衛那裏。

參見章節

和合本修訂版

亞希突的兒子亞希米勒有一個兒子逃脫了;他名叫亞比亞他,逃到大衛那裏。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但是,亞希米勒的一個兒子亞比亞他逃掉了,跑去投奔大衛。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 22:20
15 交叉參考  

撒督和擡神約櫃的利未人也一同來了,將神的約櫃放下。亞比亞他上來,等着眾民從城裏出來過去。


示法作書記;撒督和亞比亞他作祭司長;


亞多尼雅與洗魯雅的兒子約押,和祭司亞比亞他商議;二人就順從他,幫助他。


大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來,


亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;沙威沙作書記;


不料,有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」


在那裏有亞希突的兒子亞希亞,穿着以弗得。(亞希突是以迦博的哥哥,非尼哈的兒子,以利的孫子。以利從前在示羅作耶和華的祭司。)約拿單去了,百姓卻不知道。


我必不從我壇前滅盡你家中的人;那未滅的必使你眼目乾癟、心中憂傷。你家中所生的人都必死在中年。


亞比亞他將掃羅殺耶和華祭司的事告訴大衛。


亞希米勒的兒子亞比亞他逃到基伊拉見大衛的時候,手裏拿着以弗得。


大衛知道掃羅設計謀害他,就對祭司亞比亞他說:「將以弗得拿過來。」


大衛對亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:「請你將以弗得拿過來。」亞比亞他就將以弗得拿到大衛面前。


當日,有一個便雅憫人從陣上逃跑,衣服撕裂,頭蒙灰塵,來到示羅。