線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 4:11 - 新標點和合本 神版

又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。

參見章節

新譯本

又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,

參見章節

中文標準譯本

你們要立定心志安靜下來、做自己的事、親手做工,正如我們曾經吩咐過你們的,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,

參見章節

和合本修訂版

要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

立志安分守己,親手做工來維持自己的生活,正像我們從前勸導你們的,

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 4:11
23 交叉參考  

設筵滿屋,大家相爭, 不如有塊乾餅,大家相安。


紛爭的起頭如水放開, 所以,在爭鬧之先必當止息爭競。


滿了一把,得享安靜,強如滿了兩把,勞碌捕風。


人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。


這事正如一個人離開本家,寄居外邦,把權柄交給僕人,分派各人當做的工,又吩咐看門的警醒。


他們本是製造帳棚為業。保羅因與他們同業,就和他們同住做工。


我凡事給你們作榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦,扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話,說:『施比受更為有福。』」


殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。


我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。


並且勞苦,親手做工。被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受;


所以,無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。


從前偷竊的,不要再偷;總要勞力,親手做正經事,就可有餘分給那缺少的人。


為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。


並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。


並且我們的人要學習正經事業,預備所需用的,免得不結果子。


只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。


你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。