線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:2 - 新標點和合本 神版

若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。

參見章節

更多版本

當代譯本

否則,獻祭的事早已終止了。因為敬拜的人若獻一次祭就能徹底得到潔淨,早就不會再覺得有罪了。

參見章節

新譯本

如果敬拜的人一次得潔淨,良心就不再覺得有罪,那麼,獻祭的事不是早就停止了嗎?

參見章節

中文標準譯本

否則,事奉的人因為一次性地被潔淨,不再覺得有罪孽,難道不早就停止獻祭了嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

若不然,獻祭的事豈不早已止住了嗎?因為禮拜的人,良心既被潔淨,就不再覺得有罪了。

參見章節

和合本修訂版

若不然,獻祭的事豈不早已停止了嗎?因為敬拜的人僅只一次潔淨,良心就不再覺得有罪了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果敬拜上帝的人,罪真的都得到潔淨,他們就不會再有罪的意識,一切獻祭的事也就可以停止。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:2
8 交叉參考  

東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!


惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯; 我也不記念你的罪惡。


我塗抹了你的過犯,像厚雲消散; 我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。 你當歸向我,因我救贖了你。


必再憐憫我們, 將我們的罪孽踏在腳下, 又將我們的一切罪投於深海。


錫安哪,我因與你立約的血, 將你中間被擄而囚的人從無水的坑中釋放出來。


以後就說: 我不再記念他們的罪愆和他們的過犯。


倘若人為叫良心對得住神,就忍受冤屈的苦楚,這是可喜愛的。