線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 10:13 - 新標點和合本 神版

你們竟離棄我,事奉別神!所以我不再救你們了。

參見章節

更多版本

當代譯本

但你們竟背棄我,去事奉其他神明,所以我不再救你們。

參見章節

新譯本

你們竟離棄了我,服事別的神,因此我不再拯救你們了。

參見章節

中文標準譯本

現在,你們卻離棄我,服事別的神!因此,我不再拯救你們了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們竟離棄我,事奉別神!所以我不再救你們了。

參見章節

和合本修訂版

你們竟離棄我去事奉別神!所以我不再救你們了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

可是,你們仍然離棄我,去拜別的神明。因此,我不再救你們。

參見章節
其他翻譯



士師記 10:13
11 交叉參考  

「我兒所羅門哪,你當認識耶和華-你父的神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。


那時,猶大的首領因為示撒就聚集在耶路撒冷。有先知示瑪雅去見羅波安和眾首領,對他們說:「耶和華如此說:『你們離棄了我,所以我使你們落在示撒手裏。』」


他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。


這樣,以東人背叛猶大,脫離他的權下,直到今日。那時,立拿人也背叛了,因為約蘭離棄耶和華-他列祖的神。


因為我的百姓做了兩件惡事, 就是離棄我這活水的泉源, 為自己鑿出池子, 是破裂不能存水的池子。


你自己的惡必懲治你; 你背道的事必責備你。 由此可知可見,你離棄耶和華-你的神, 不存敬畏我的心, 乃為惡事,為苦事。 這是主-萬軍之耶和華說的。


那信奉虛無之神的人, 離棄憐愛他們的主;


但耶書崙漸漸肥胖,粗壯, 光潤,踢跳,奔跑, 便離棄造他的神, 輕看救他的磐石;


你們去哀求所選擇的神;你們遭遇急難的時候,讓他救你們吧!」


離棄了領他們出埃及地的耶和華-他們列祖的神,去叩拜別神,就是四圍列國的神,惹耶和華發怒;


及至士師死後,他們就轉去行惡,比他們列祖更甚,去事奉叩拜別神,總不斷絕頑梗的惡行。