線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 46:7 - 新標點和合本 神版

雅各把他的兒子、孫子、女兒、孫女,並他的子子孫孫,一同帶到埃及。

參見章節

更多版本

當代譯本

就是他的兒子、孫子、女兒和孫女一起去了埃及。

參見章節

新譯本

雅各把他的眾兒子、孫子、女兒、孫女和他所有的後裔,都一同帶到埃及去了。

參見章節

中文標準譯本

這樣,雅各帶著他的兒子、孫子、女兒、孫女,他所有的子孫,一同來到了埃及。

參見章節

新標點和合本 上帝版

雅各把他的兒子、孫子、女兒、孫女,並他的子子孫孫,一同帶到埃及。

參見章節

和合本修訂版

他把他的兒子、孫子、女兒、孫女,他所有的子孫一同帶到埃及。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

包括兒子、孫子、女兒,和孫女。

參見章節
其他翻譯



創世記 46:7
9 交叉參考  

雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人忿恨,十分惱怒;因示劍在以色列家做了醜事,與雅各的女兒行淫,這本是不該做的事。


他們又帶着迦南地所得的牲畜、貨財來到埃及。雅各和他的一切子孫都一同來了。


來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是呂便。


以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。


主耶和華如此說:起先我的百姓下到埃及,在那裏寄居,又有亞述人無故欺壓他們。


就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住;埃及人惡待我們的列祖和我們,


「不可憎惡以東人,因為他是你的弟兄。不可憎惡埃及人,因為你在他的地上作過寄居的。


你要在耶和華-你神面前說:『我祖原是一個將亡的亞蘭人,下到埃及寄居。他人口稀少,在那裏卻成了又大又強、人數很多的國民。


又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃為業;後來雅各和他的子孫下到埃及去了。