線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 27:38 - 新標點和合本 神版

以掃對他父親說:「父啊,你只有一樣可祝的福嗎?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。

參見章節

更多版本

當代譯本

以掃對父親說:「父親啊,你只有一個祝福嗎?父親啊,求你也為我祝福!」以掃又放聲大哭。

參見章節

新譯本

以掃問他的父親:“我父啊,你只有一個祝福嗎?我父啊,求你也給我祝福。”以掃就放聲大哭。

參見章節

中文標準譯本

以掃對他父親說:「我父啊,難道你只有這一個祝福嗎?我父啊,求你也祝福我!」以掃就放聲大哭。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以掃對他父親說:「父啊,你只有一樣可祝的福嗎?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。

參見章節

和合本修訂版

以掃對他父親說:「我父啊,你只有一個祝福嗎?我父啊,求你也為我祝福!」以掃就放聲而哭。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

以掃繼續向父親哀求:「爸爸,你只有一樣祝福嗎?求你也祝福我吧!」說完就放聲大哭。

參見章節
其他翻譯



創世記 27:38
8 交叉參考  

以掃聽了他父親的話,就放聲痛哭,說:「我父啊,求你也為我祝福!」


以掃說:「他名雅各,豈不是正對嗎?因為他欺騙了我兩次:他從前奪了我長子的名分,你看,他現在又奪了我的福分。」以掃又說:「你沒有留下為我可祝的福嗎?」


這一切是以色列的十二支派;這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按着各人的福分為他們祝福。


我的僕人因心中高興歡呼, 你們卻因心中憂愁哀哭, 又因心裏憂傷哀號。


後來想要承受父所祝的福,竟被棄絕,雖然號哭切求,卻得不着門路使他父親的心意回轉。這是你們知道的。


使者到了掃羅住的基比亞,將這話說給百姓聽,百姓就都放聲而哭。