線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 4:27 - 新標點和合本 神版

「民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,

參見章節

更多版本

當代譯本

「平民若無意中觸犯耶和華的任何誡命,也是犯罪。

參見章節

新譯本

“如果那地的居民中有人無意犯了罪,行了一件耶和華吩咐不可行的事,他就有罪。

參見章節

中文標準譯本

「如果這地的百姓有一個人無意中犯了罪,做了耶和華誡命中不可做的任何一件事,因而有了罪責,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,

參見章節

和合本修訂版

「這地的百姓若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,而有了罪,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果有平民無意中犯了罪,違反了上主的禁令,

參見章節
其他翻譯



利未記 4:27
14 交叉參考  

求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪, 不容這罪轄制我, 我便完全,免犯大罪。


本地人和寄居在你們中間的外人同歸一例。」


王的本分是在節期、月朔、安息日,就是以色列家一切的節期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,為以色列家贖罪。」


本月初七日也要為誤犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,為殿贖罪。


「以色列全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,是隱而未現、會眾看不出來的,


「你曉諭以色列人說:若有人在耶和華所吩咐不可行的甚麼事上誤犯了一件,


「官長若行了耶和華-他神所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,


「若有人犯罪,行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,他雖然不知道,還是有了罪,就要擔當他的罪孽;


他奉上百姓的供物,把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了,為罪獻上,和先獻的一樣;


你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」


「你們有錯誤的時候,不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令,


「若有一個人誤犯了罪,他就要獻一歲的母山羊作贖罪祭。


以色列中的本地人和寄居在他們中間的外人,若誤行了甚麼事,必歸一樣的條例。


「你曉諭以色列人說:無論男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和華,那人就有了罪。