線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 3:13 - 新標點和合本 神版

並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是神的恩賜。

參見章節

更多版本

當代譯本

人人都該吃喝、享受自己勞苦的成果,這是上帝的恩賜。

參見章節

新譯本

人人有吃有喝,在自己的一切勞碌中自得其樂;這就是 神的恩賜。

參見章節

中文標準譯本

並且,人人吃喝,在一切的勞苦中享受好處——這也是神的恩賜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且人人吃喝,在他一切勞碌中享福,這也是上帝的恩賜。

參見章節

和合本修訂版

並且人人吃喝,在他的一切勞碌中享福,這也是上帝的賞賜。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們都應該吃喝,享受辛勞的成果。這是上帝的恩賜。

參見章節
其他翻譯



傳道書 3:13
14 交叉參考  

你要吃勞碌得來的; 你要享福,事情順利。


有何人喜好存活, 愛慕長壽,得享美福,


人莫強如吃喝,且在勞碌中享福,我看這也是出於神的手。


我心裏察究,如何用酒使我肉體舒暢,我心卻仍以智慧引導我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生當行何事為美。


就是人蒙神賜他資財、豐富、尊榮,以致他心裏所願的一樣都不缺,只是神使他不能吃用,反有外人來吃用。這是虛空,也是禍患。


我就稱讚快樂,原來人在日光之下,莫強如吃喝快樂;因為他在日光之下,神賜他一生的年日,要從勞碌中,時常享受所得的。


你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。


在那裏,耶和華-你們神的面前,你們和你們的家屬都可以吃,並且因你手所辦的一切事蒙耶和華-你的神賜福,就都歡樂。


你和利未人,並在你們中間寄居的,要因耶和華-你神所賜你和你家的一切福分歡樂。