線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 7:58 - 新標點和合本 神版

把他推到城外,用石頭打他。作見證的人把衣裳放在一個少年人名叫掃羅的腳前。

參見章節

更多版本

當代譯本

把司提凡拉到城外,用石頭打他。指控他的人把他們的衣服交給一個名叫掃羅的青年保管。

參見章節

新譯本

把他推出城外,用石頭打他。那些證人把自己的衣服,放在一個名叫掃羅的青年人腳前。

參見章節

中文標準譯本

把他拉到城外,用石頭砸他。那些見證人把自己的外衣放在一個稱為掃羅的年輕人腳前。

參見章節

新標點和合本 上帝版

把他推到城外,用石頭打他。作見證的人把衣裳放在一個少年人名叫掃羅的腳前。

參見章節

和合本修訂版

把他推到城外,用石頭打他。作見證的人把他們的衣裳放在一個名叫掃羅的青年腳前。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

把他推出城外,用石頭打他。那些證人把自己的外衣交給一個名叫掃羅的青年看管。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 7:58
17 交叉參考  

有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當着眾民作見證告他說:「拿伯謗瀆神和王了!」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。


耶和華吩咐摩西說:「總要把那人治死;全會眾要在營外用石頭把他打死。」


就起來攆他出城(他們的城造在山上);他們帶他到山崖,要把他推下去。


並且你的見證人司提反被害流血的時候,我也站在旁邊歡喜;又看守害死他之人的衣裳。』


眾人喧嚷,摔掉衣裳,把塵土向空中揚起來。


我也曾逼迫奉這道的人,直到死地,無論男女都鎖拿下監。


我在耶路撒冷也曾這樣行了。既從祭司長得了權柄,我就把許多聖徒囚在監裏。他們被殺,我也出名定案。


就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和神的話。」


設下假見證,說:「這個人說話,不住地糟踐聖所和律法。


眾人大聲喊叫,摀着耳朵,齊心擁上前去,


從這日起,耶路撒冷的教會大遭逼迫,除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒馬利亞各處。


見證人要先下手,然後眾民也下手將他治死。這樣,就把那惡從你們中間除掉。