線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 32:31 - 新標點和合本 神版

「法老看見他們,便為他被殺的軍隊受安慰。這是主耶和華說的。

參見章節

更多版本

當代譯本

「法老看見他們,便為他大群喪身刀下的民眾和全軍感到欣慰。這是主耶和華說的。

參見章節

新譯本

“法老看見他們,就必為被刀所殺的眾民,就是法老自己和他的全軍,得了安慰。這是主耶和華的宣告。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「法老看見他們,便為他被殺的軍隊受安慰。這是主耶和華說的。

參見章節

和合本修訂版

「法老看見他們,就為他的軍兵,就是被刀所殺屬法老的人和他的全軍感到安慰。這是主耶和華說的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

至高的上主說:「埃及王和他的軍隊將因看見這些在刀下喪生的人的遭遇而得到安慰。

參見章節

北京官話譯本

法老和他的軍旅也都為刀所殺、見這些國民遭遇如此、他的怨心便平息、這是上主耶和華說的。

參見章節
其他翻譯



以西結書 32:31
4 交叉參考  

耶路撒冷的民哪,我可用甚麼向你證明呢? 我可用甚麼與你相比呢? 錫安的民哪,我可拿甚麼和你比較,好安慰你呢? 因為你的裂口大如海, 誰能醫治你呢?


然而其中必有剩下的人,他們連兒帶女必帶到你們這裏來,你們看見他們所行所為的,要因我降給耶路撒冷的一切災禍,便得了安慰。


我將它扔到陰間,與下坑的人一同下去。那時,列國聽見它墜落的響聲就都震動,並且伊甸的一切樹-就是黎巴嫩得水滋潤、最佳最美的樹-都在陰府受了安慰。


我任憑法老在活人之地使人驚恐,法老和他的羣眾必放在未受割禮和被殺的人中。這是主耶和華說的。」