線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 21:27 - 新標點和合本 上帝版

於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。」

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,他們回答耶穌說:「我們不知道。」 耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們答覆耶穌說:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們:我憑甚麼權柄行這些事。」

參見章節

新譯本

於是回答耶穌:“我們不知道。”耶穌也對他們說:“我也不告訴你們,我憑甚麼權柄作這些事。

參見章節

中文標準譯本

於是他們回答耶穌,說:「我們不知道。」 耶穌就對他們說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」

參見章節

新標點和合本 神版

於是回答耶穌說:「我們不知道。」耶穌說:「我也不告訴你們我仗着甚麼權柄做這些事。」

參見章節

和合本修訂版

於是他們回答耶穌:「我們不知道。」耶穌也對他們說:「我也不告訴你們,我仗著甚麼權柄做這些事。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 21:27
19 交叉參考  

譏誚先知的說: 他要將知識指教誰呢? 要使誰明白傳言呢? 是那剛斷奶離懷的嗎?


要使這百姓心蒙脂油, 耳朵發沉, 眼睛昏迷; 恐怕眼睛看見, 耳朵聽見, 心裏明白, 回轉過來,便得醫治。」


任憑他們吧!他們是瞎眼領路的;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。」


早晨天發紅,又發黑,你們就說:『今日必有風雨。』你們知道分辨天上的氣色,倒不能分辨這時候的神蹟。


若說『從人間來』,我們又怕百姓,因為他們都以約翰為先知。」


又說:「一個人有兩個兒子。他來對大兒子說:『我兒,你今天到葡萄園裏去做工。』


那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裏來,這真是奇怪!


他們既然故意不認識上帝,上帝就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;


如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。