線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:7 - 新標點和合本 上帝版

法利賽人說:「這樣,摩西為甚麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」

參見章節

更多版本

當代譯本

他們追問:「那麼,為什麼摩西說,只要給妻子休書,就可以休她呢?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們問他:「那麼,為甚麼摩西還命令給妻子休書才可休她呢?」

參見章節

新譯本

他們就問:“為甚麼摩西卻吩咐‘人若給了休書,就可以休妻’呢?”

參見章節

中文標準譯本

他們問耶穌:「那麼,為什麼摩西吩咐說,給一份休書,就可以休妻呢?」

參見章節

新標點和合本 神版

法利賽人說:「這樣,摩西為甚麼吩咐給妻子休書,就可以休她呢?」

參見章節

和合本修訂版

法利賽人說:「這樣,摩西為甚麼吩咐給妻子休書就可以休她呢?」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:7
9 交叉參考  

耶和華如此說: 我休你們的母親, 休書在哪裏呢? 我將你們賣給我哪一個債主呢? 你們被賣,是因你們的罪孽; 你們的母親被休,是因你們的過犯。


背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她;我看見她奸詐的妹妹猶大,還不懼怕,也去行淫。


耶和華-以色列的上帝說:「休妻的事和以強暴待妻的人都是我所恨惡的!所以當謹守你們的心,不可行詭詐。」這是萬軍之耶和華說的。


她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。


既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,上帝配合的,人不可分開。」


耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以許你們休妻,但起初並不是這樣。


「又有話說:『人若休妻,就當給她休書。』


他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」