線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 6:34 - 新標點和合本 上帝版

耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌一下船,看見這一大群人好像沒有牧人的羊,心裡憐憫他們,於是教導了他們許多道理。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌一下船,看見一大夥群眾,對他們動了憐憫的心,因為他們好像沒有牧人的羊,於是他開始多多教導他們。

參見章節

新譯本

耶穌一下船,看見一大群人,就憐憫他們,因為他們好像羊沒有牧人一樣,就開始教導他們許多事。

參見章節

中文標準譯本

耶穌下了船,看見一大群人,就對他們動了憐憫之心,因為他們像羊沒有牧人那樣。耶穌就開始教導他們很多事。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開口教訓他們許多道理。

參見章節

和合本修訂版

耶穌出來,見有一大群的人,就憐憫他們,因為他們如同羊沒有牧人一般,於是開始教導他們許多事。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 6:34
19 交叉參考  

米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊羣一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」


米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊羣一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」


人必像被追趕的鹿, 像無人收聚的羊, 各歸回本族, 各逃到本土。


「我的百姓作了迷失的羊,牧人使他們走差路,使他們轉到山上。他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。


因無牧人,羊就分散;既分散,便作了一切野獸的食物。


因為,家神所言的是虛空; 卜士所見的是虛假; 做夢者所說的是假夢。 他們白白地安慰人, 所以眾人如羊流離, 因無牧人就受苦。


可以在他們面前出入,也可以引導他們,免得耶和華的會眾如同沒有牧人的羊羣一般。」


耶穌出來,見有許多的人,就憐憫他們,治好了他們的病人。


耶穌叫門徒來,說:「我憐憫這眾人;因為他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓着回去,恐怕在路上困乏。」


他看見許多的人,就憐憫他們;因為他們困苦流離,如同羊沒有牧人一般。


眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裏,比他們先趕到了。


天已經晚了,門徒進前來,說:「這是野地,天已經晚了,


那時,又有許多人聚集,並沒有甚麼吃的。耶穌叫門徒來,說:


「我憐憫這眾人;因為他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了。


但眾人知道了,就跟着他去;耶穌便接待他們,對他們講論上帝國的道,醫治那些需醫的人。


所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在上帝的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。


因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。