線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 5:19 - 新標點和合本 上帝版

耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親屬那裏,將主為你所做的是何等大的事,是怎樣憐憫你,都告訴他們。」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌沒有答應,而是對他說:「回去見你的家人,把主為你所行的奇事和祂憐憫你的經過都告訴他們吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌沒有答應,卻對他說:「你回家,到你親屬那裏,告訴他們主在你身上做了何等大事,又怎樣憐憫了你。」

參見章節

新譯本

耶穌不許,卻對他說:“你回家到你的親屬那裡去,把主為你作了多麼大的事,並他怎樣憐憫你,都告訴他們。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌沒有答應,卻對他說:「你回家去吧,到你的親友那裡,告訴他們主為你做了什麼,以及他怎樣憐憫你。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親屬那裏,將主為你所做的是何等大的事,是怎樣憐憫你,都告訴他們。」

參見章節

和合本修訂版

耶穌不許,卻對他說:「你回家去,到你的親友那裏,將主為你所做多麼大的事和他怎樣憐憫你,都告訴他們。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 5:19
12 交叉參考  

乃縵進去,告訴他主人說,以色列國的女子如此如此說。


凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。


現在我-尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王;因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平。那行動驕傲的,他能降為卑。


那人就走了,在低加坡里傳揚耶穌為他做了何等大的事,眾人就都希奇。


「你回家去,傳說上帝為你做了何等大的事。」他就去,滿城裏傳揚耶穌為他做了何等大的事。


「你們來看!有一個人將我素來所行的一切事都給我說出來了,莫非這就是基督嗎?」