線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 11:46 - 新標點和合本 上帝版

耶穌說:「你們律法師也有禍了!因為你們把難擔的擔子放在人身上,自己一個指頭卻不肯動。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌回答說:「你們這些律法教師也有禍了!因為你們把沉重難負的擔子放在別人肩上,自己卻連一根指頭也不肯動。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌說:「你們這些經學教師也有禍了!因為你們把不堪負荷的重擔加給別人,而你們自己連一個指頭都不肯動一下。

參見章節

新譯本

耶穌說:“你們律法師也有禍了,因為你們把難擔的擔子叫人擔,自己連一個指頭也不動。

參見章節

中文標準譯本

耶穌說:「你們這些律法師也有禍了!因為你們使人背負難挑的重擔,但自己卻連一根指頭也不肯碰它們一下。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌說:「你們律法師也有禍了!因為你們把難擔的擔子放在人身上,自己一個指頭卻不肯動。

參見章節

和合本修訂版

耶穌說:「你們律法師也有禍了!因為你們把難挑的擔子放在別人身上,自己卻不肯動一個指頭去減輕這些擔子。

參見章節
其他翻譯



路加福音 11:46
7 交叉參考  

禍哉!那些設立不義之律例的 和記錄奸詐之判語的,


我所揀選的禁食不是要鬆開凶惡的繩, 解下軛上的索, 使被欺壓的得自由, 折斷一切的軛嗎?


內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說:


律法師中有一個回答耶穌說:「夫子!你這樣說也把我們糟蹋了。」


你們律法師有禍了!因為你們把知識的鑰匙奪了去,自己不進去,正要進去的人你們也阻擋他們。」


他們那些受割禮的,連自己也不守律法;他們願意你們受割禮,不過要藉着你們的肉體誇口。