線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 99:6 - 新標點和合本 上帝版

在他的祭司中有摩西和亞倫; 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂的祭司中有摩西和亞倫, 呼求祂的人中有撒母耳。 他們求告耶和華, 祂就應允他們。

參見章節

新譯本

在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳; 他們求告耶和華, 他就應允他們。

參見章節

中文標準譯本

在他的祭司中有摩西和亞倫, 在呼求他名的人中有撒母耳, 他們向耶和華呼求, 他就回應他們。

參見章節

新標點和合本 神版

在他的祭司中有摩西和亞倫; 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。

參見章節

和合本修訂版

在他的祭司中有摩西和亞倫, 在求告他名的人中有撒母耳。 他們求告耶和華,他就應允他們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

摩西和亞倫是他的祭司; 撒母耳是求告他的人; 他們祈求上主,他回應了。

參見章節
其他翻譯



詩篇 99:6
16 交叉參考  

耶和華對摩西說:「你為甚麼向我哀求呢?你吩咐以色列人往前走。


摩西呼求耶和華,耶和華指示他一棵樹。他把樹丟在水裏,水就變甜了。 耶和華在那裏為他們定了律例、典章,在那裏試驗他們;


摩西就呼求耶和華說:「我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」


到了第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪。我如今要上耶和華那裏去,或者可以為你們贖罪。」


耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!