線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 68:1 - 新標點和合本 上帝版

願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。

參見章節

更多版本

當代譯本

願上帝起來驅散祂的仇敵, 使恨祂的人四散奔逃。

參見章節

新譯本

願 神興起,願他的仇敵四散; 願恨惡他的人從他面前逃跑。

參見章節

中文標準譯本

願神興起,願他的仇敵四散; 願恨惡他的人從他面前逃跑。

參見章節

新標點和合本 神版

願神興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。

參見章節

和合本修訂版

願上帝興起,使他的仇敵四散, 使那恨他的人從他面前逃跑。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝起來趕散他的仇敵; 恨他的人都從他面前逃跑。

參見章節
其他翻譯



詩篇 68:1
21 交叉參考  

耶和華上帝啊,求你起來, 和你有能力的約櫃同入安息之所。 耶和華上帝啊,願你的祭司披上救恩; 願你的聖民蒙福歡樂。


你的手要搜出你的一切仇敵; 你的右手要搜出那些恨你的人。


求你起來幫助我們! 憑你的慈愛救贖我們!


不要殺他們,恐怕我的民忘記。 主啊,你是我們的盾牌; 求你用你的能力使他們四散, 且降為卑。


全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。


求你叱喝蘆葦中的野獸和羣公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。


你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。


不可跪拜那些像,也不可事奉它,因為我耶和華-你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代;


喧嚷的響聲一發,眾民奔逃; 你一興起,列國四散。


圍困城的日子滿了,你要將三分之一在城中用火焚燒,將三分之一在城的四圍用刀砍碎,將三分之一任風吹散;我也要拔刀追趕。


於是金、銀、銅、鐵、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾場上的糠粃,被風吹散,無處可尋。打碎這像的石頭變成一座大山,充滿天下。


約櫃往前行的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起!願你的仇敵四散!願恨你的人從你面前逃跑!」


向恨他的人當面報應他們,將他們滅絕。凡恨他的人必報應他們,決不遲延。