線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 46:22 - 新標點和合本 上帝版

其中的聲音好像蛇行一樣。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

參見章節

更多版本

當代譯本

「敵軍列隊進攻的時候, 埃及必像蛇一樣嘶嘶地溜走。 敵軍必拿著斧頭蜂擁而來, 像樵夫砍樹一樣攻擊他們。

參見章節

新譯本

它逃走的聲音像蛇行的響聲, 因為敵人要成隊而來, 像砍伐樹木的,拿著斧子前來攻擊它。

參見章節

新標點和合本 神版

其中的聲音好像蛇行一樣。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

參見章節

和合本修訂版

它的聲音好像蛇在滑行。 敵人要成隊而來,如砍伐樹木的人, 手拿斧頭攻擊它。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

敵人逼近的時候, 埃及逃竄,像蛇發出嘶嘶聲。 敵軍用斧頭砍倒了它, 像伐木工人砍倒樹木,

參見章節

北京官話譯本

伊及人發聲如蛇、敵人率領軍旅而來、如伐木的執持斧鉞、來到攻擊。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 46:22
13 交叉參考  

他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。


斧豈可向用斧砍木的自誇呢? 鋸豈可向用鋸的自大呢? 好比棍掄起那舉棍的, 好比杖舉起那非木的人。


松樹和黎巴嫩的香柏樹 都因你歡樂,說: 自從你仆倒, 再無人上來砍伐我們。


你必敗落,從地中說話; 你的言語必微細出於塵埃。 你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地; 你的言語低低微微出於塵埃。


你藉你的臣僕辱罵主說: 我率領許多戰車上山頂, 到黎巴嫩極深之處; 我要砍伐其中高大的香柏樹 和佳美的松樹。 我必上極高之處, 進入肥田的樹林。


其中的雇勇好像圈裏的肥牛犢, 他們轉身退後, 一齊逃跑,站立不住; 因為他們遭難的日子、 追討的時候已經臨到。


耶和華說: 埃及的樹林雖然不能尋察, 敵人卻要砍伐, 因他們多於蝗蟲,不可勝數。


先知說:因此我必大聲哀號, 赤腳露體而行; 又要呼號如野狗, 哀鳴如鴕鳥。


列國看見這事就必為自己的勢力慚愧; 他們必用手摀口,掩耳不聽。


松樹啊,應當哀號; 因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。 巴珊的橡樹啊,應當哀號, 因為茂盛的樹林已經倒了。


首領又對會眾說:「要容他們活着。」於是他們為全會眾作了劈柴挑水的人,正如首領對他們所說的話。