線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:21 - 新標點和合本 上帝版

你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎?

參見章節

更多版本

當代譯本

那麼,你這教導別人的,為什麼不教導自己呢?你教導人不可偷盜,自己卻偷盜嗎?

參見章節

新譯本

你既然教導別人,難道不教導自己嗎?你傳講不可偷竊,自己卻偷竊嗎?

參見章節

中文標準譯本

那麼,你這教導別人的,難道不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,難道自己還偷竊嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

你既是教導別人,還不教導自己嗎?你講說人不可偷竊,自己還偷竊嗎?

參見章節

和合本修訂版

那麼,你這教導別人的,還不教導自己嗎?你這宣講不可偷竊的,自己還偷竊嗎?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你教導別人,為什麼不教導自己呢?你教人不可偷竊,你自己偷竊嗎?

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:21
16 交叉參考  

你看見許多事卻不領會, 耳朵開通卻不聽見。


這些狗貪食,不知飽足。 這些牧人不能明白- 各人偏行己路, 各從各方求自己的利益。


其中的首領彷彿豺狼抓撕掠物,殺人流血,傷害人命,要得不義之財。


首領為賄賂行審判; 祭司為雇價施訓誨; 先知為銀錢行占卜。 他們卻倚賴耶和華,說: 耶和華不是在我們中間嗎? 災禍必不臨到我們。


對他們說:「經上記着說: 我的殿必稱為禱告的殿, 你們倒使它成為賊窩了。」


耶穌說:「你們律法師也有禍了!因為你們把難擔的擔子放在人身上,自己一個指頭卻不肯動。


僕人知道主人的意思,卻不預備,又不順他的意思行,那僕人必多受責打;


主人對他說:『你這惡僕,我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的,還要去拿,沒有種下的,還要去收,


耶穌對他們說:「你們必引這俗語向我說:『醫生,你醫治自己吧!我們聽見你在迦百農所行的事,也當行在你自己家鄉裏』」;


我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。


他們那些受割禮的,連自己也不守律法;他們願意你們受割禮,不過要藉着你們的肉體誇口。