線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:18 - 新標點和合本 上帝版

既從律法中受了教訓,就曉得上帝的旨意,也能分別是非;

參見章節

更多版本

當代譯本

你受過律法的教導,知道上帝的旨意,能明辨是非;

參見章節

新譯本

而且明白他的旨意,又從律法得了教導,能夠辨別甚麼是好的,

參見章節

中文標準譯本

又從律法中受教,明白神的旨意,也能分辨是非;

參見章節

新標點和合本 神版

既從律法中受了教訓,就曉得神的旨意,也能分別是非;

參見章節

和合本修訂版

知道上帝的旨意,從律法受了教導而能分辨是非;

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你已經受法律的薰陶,知道上帝的旨意,也能夠辨別是非。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:18
19 交叉參考  

你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。


耶和華的訓詞正直,能快活人的心; 耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。


因為誡命是燈,法則是光, 訓誨的責備是生命的道,


使你知道所學之道都是確實的。


僕人知道主人的意思,卻不預備,又不順他的意思行,那僕人必多受責打;


你們既知道這事,若是去行就有福了。


從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得着盼望。


又深信自己是給瞎子領路的,是黑暗中人的光,


又哪一大國有這樣公義的律例典章、像我今日在你們面前所陳明的這一切律法呢?


使你們能分別是非,作誠實無過的人,直到基督的日子;


但要凡事察驗;善美的要持守,


惟獨長大成人的才能吃乾糧;他們的心竅習練得通達,就能分辨好歹了。


人若知道行善,卻不去行,這就是他的罪了。