線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 2:16 - 新標點和合本 上帝版

就在上帝藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。

參見章節

更多版本

當代譯本

按照我所傳的福音,到了審判之日,上帝要藉著耶穌基督審判人一切隱祕的事。

參見章節

新譯本

這也要照著我所傳的福音,在 神藉著耶穌基督審判各人隱情的那一天,彰顯出來。

參見章節

中文標準譯本

正如我的福音,這些事要在那日,神藉著基督耶穌審判各人隱祕事的時候,顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。

參見章節

和合本修訂版

在那日,上帝要藉著基督耶穌,按照我所傳的福音,審判人隱藏的事。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

所以,按照我所傳的福音,上帝在末日要藉著基督耶穌,針對人心中的隱祕實行審判。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 2:16
31 交叉參考  

將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的。審判全地的主豈不行公義嗎?」


諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。(細拉)


因為他來了,他來要審判全地。 他要按公義審判世界, 按他的信實審判萬民。


因為他來要審判遍地。 他要按公義審判世界, 按公正審判萬民。


少年人哪,你在幼年時當快樂。在幼年的日子,使你的心歡暢,行你心所願行的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切的事,上帝必審問你。


因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,上帝都必審問。


我心裏說,上帝必審判義人和惡人;因為在那裏,各樣事務,一切工作,都有定時。


人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。


因為掩藏的事沒有不顯出來的;隱瞞的事沒有不露出來被人知道的。


棄絕我、不領受我話的人,有審判他的-就是我所講的道在末日要審判他。


他吩咐我們傳道給眾人,證明他是上帝所立定的,要作審判活人、死人的主。


因為他已經定了日子,要藉着他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裏復活,給萬人作可信的憑據。」


惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。


你竟任着你剛硬不悔改的心,為自己積蓄忿怒,以致上帝震怒,顯他公義審判的日子來到。


斷乎不是!若是這樣,上帝怎能審判世界呢?


弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠着站立得住,


所以,時候未到,甚麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從上帝那裏得着稱讚。


因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。


弟兄們,我告訴你們,我素來所傳的福音不是出於人的意思。


這是照着可稱頌之上帝交託我榮耀福音說的。


你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔,他從死裏復活,正合乎我所傳的福音。


我在上帝面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑着他的顯現和他的國度囑咐你:


從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。


按着定命,人人都有一死,死後且有審判。


他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。


主知道搭救敬虔的人脫離試探,把不義的人留在刑罰之下,等候審判的日子。