線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 1:24 - 新標點和合本 上帝版

所以,上帝任憑他們逞着心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。

參見章節

更多版本

當代譯本

因此,上帝任憑他們隨從內心的情慾行污穢的事,玷污彼此的身體。

參見章節

新譯本

因此, 神就任憑他們順著心中的私慾去作污穢的事,以致羞辱自己的身體。

參見章節

中文標準譯本

因此,神任憑他們順著心中的情欲去做汙穢的事,以致彼此玷汙自己的身體。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,神任憑他們逞着心裏的情慾行污穢的事,以致彼此玷辱自己的身體。

參見章節

和合本修訂版

所以,上帝任憑他們隨著心裏的情慾行污穢的事,以致彼此羞辱自己的身體。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

所以,上帝任憑他們隨著心裡的慾念做下流的事,彼此玷汙自己的身體。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 1:24
16 交叉參考  

不可與男人苟合,像與女人一樣;這本是可憎惡的。


任憑他們吧!他們是瞎眼領路的;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。」


他在從前的世代,任憑萬國各行其道;


上帝就轉臉不顧,任憑他們事奉天上的日月星辰,正如先知書上所寫的說: 以色列家啊, 你們四十年間在曠野, 豈是將犧牲和祭物獻給我嗎?


所以,不要容罪在你們必死的身上作王,使你們順從身子的私慾。


食物是為肚腹,肚腹是為食物;但上帝要叫這兩樣都廢壞。身子不是為淫亂,乃是為主;主也是為身子。


你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。


我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。


要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守着自己的身體,