線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 7:16 - 新標點和合本 上帝版

我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

更多版本

當代譯本

我厭惡生命,不想永活。 不要管我,因為我的日子都是虛空。

參見章節

新譯本

我厭惡自己,不願永遠活下去。 任憑我吧,因為我的日子都是空虛的。

參見章節

新標點和合本 神版

我厭棄性命,不願永活。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

和合本修訂版

我厭棄生命,不願永遠活著。 你任憑我吧,因我的日子都是虛空。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我毫無生趣,厭棄生命。 別理睬我吧,我的生命毫無意義。

參見章節

北京官話譯本

我厭棄性命、我不願永活、求主寬鬆我、我的日月原是虛空。

參見章節
其他翻譯



約伯記 7:16
22 交叉參考  

利百加對以撒說:「我因這赫人的女子連性命都厭煩了;倘若雅各也娶赫人的女子為妻,像這些一樣,我活着還有甚麼益處呢?」


自己在曠野走了一日的路程,來到一棵羅騰樹下,就坐在那裏求死,說:「耶和華啊,罷了!求你取我的性命,因為我不勝於我的列祖。」


我厭煩我的性命, 必由着自己述說我的哀情; 因心裏苦惱,我要說話,


我的日子不是甚少嗎? 求你停手寬容我, 叫我在往而不返之先- 就是往黑暗和死蔭之地以先- 可以稍得暢快。


便求你轉眼不看他,使他得歇息, 直等他像雇工人完畢他的日子。


就是願上帝把我壓碎, 伸手將我剪除。


甚至我寧肯噎死,寧肯死亡, 勝似留我這一身的骨頭。


求你想念,我的生命不過是一口氣; 我的眼睛必不再見福樂。


我本完全,不顧自己; 我厭惡我的性命。


人好像一口氣; 他的年日如同影兒快快過去。


求你把你的責罰從我身上免去; 因你手的責打,我便消滅。


求你寬容我, 使我在去而不返之先可以力量復原。


世人行動實係幻影。 他們忙亂,真是枉然; 積蓄財寶,不知將來有誰收取。


下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。


因此,他叫他們的日子全歸虛空, 叫他們的年歲盡屬驚恐。


他想到他們不過是血氣, 是一陣去而不返的風。


我所以恨惡生命;因為在日光之下所行的事我都以為煩惱,都是虛空,都是捕風。


並且這惡族所剩下的民在我所趕他們到的各處,寧可揀死不揀生。這是萬軍之耶和華說的。」


耶和華啊,現在求你取我的命吧!因為我死了比活着還好。」


日頭出來的時候,上帝安排炎熱的東風,日頭曝曬約拿的頭,使他發昏,他就為自己求死,說:「我死了比活着還好!」