線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 5:10 - 新標點和合本 上帝版

降雨在地上, 賜水於田裏;

參見章節

更多版本

當代譯本

祂降下雨水澆灌大地, 賜下甘霖滋潤田園。

參見章節

新譯本

降雨在地上, 遣水到田裡,

參見章節

新標點和合本 神版

降雨在地上, 賜水於田裏;

參見章節

和合本修訂版

他降雨在地面, 賜水於田野。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他降雨在地面上; 他灌溉田地。

參見章節

北京官話譯本

降雨與地土賜水與田園。

參見章節
其他翻譯



約伯記 5:10
13 交叉參考  

他為雨露定命令, 為雷電定道路。


他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;


雲彩將雨落下,沛然降與世人。


他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。


他用雲遮天,為地降雨, 使草生長在山上。


上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。


他一發聲,空中便有多水激動; 他使雲霧從地極上騰; 他造電隨雨而閃, 從他府庫中帶出風來。


外邦人虛無的神中有能降雨的嗎? 天能自降甘霖嗎? 耶和華-我們的上帝啊, 能如此的不是你嗎? 所以,我們仍要等候你, 因為這一切都是你所造的。


心內也不說: 我們應當敬畏耶和華-我們的上帝; 他按時賜雨,就是秋雨春雨, 又為我們定收割的節令,永存不廢。


在收割的前三月,我使雨停止, 不降在你們那裏; 我降雨在這城, 不降雨在那城; 這塊地有雨, 那塊地無雨; 無雨的就枯乾了。


然而為自己未嘗不顯出證據來,就如常施恩惠,從天降雨,賞賜豐年,叫你們飲食飽足,滿心喜樂。」