線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約伯記 39:18 - 新標點和合本 上帝版

牠幾時挺身展開翅膀, 就嗤笑馬和騎馬的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

然而,一旦牠展翅奔跑, 必嗤笑馬兒和騎士。

參見章節

新譯本

牠挺身鼓翼奔跑的時候, 就譏笑馬和騎馬的人。

參見章節

新標點和合本 神版

牠幾時挺身展開翅膀, 就嗤笑馬和騎馬的人。

參見章節

和合本修訂版

牠幾時挺身展開翅膀, 就嘲笑馬和騎馬的人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

可是牠一奔跑起來, 就要嗤笑快馬和騎士了。

參見章節

北京官話譯本

一高張翅膀、便輕忽馬和騎馬的人。

參見章節
其他翻譯



約伯記 39:18
7 交叉參考  

耶和華論他這樣說: 錫安的處女藐視你,嗤笑你; 耶路撒冷的女子向你搖頭。


因為上帝使牠沒有智慧, 也未將悟性賜給牠。


馬的大力是你所賜的嗎? 牠頸項上挓挲的騌是你給牠披上的嗎?


牠嗤笑可怕的事並不驚惶, 也不因刀劍退回。


牠嗤笑城內的喧嚷, 不聽趕牲口的喝聲。


棍棒算為禾稭; 牠嗤笑短槍颼的響聲。


你遇見災害饑饉,就必嬉笑; 地上的野獸,你也不懼怕。