線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 28:41 - 新標點和合本 上帝版

你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

參見章節

更多版本

當代譯本

「你們生兒育女,卻留不住一個,因為他們必被擄走。

參見章節

新譯本

你必生兒養女,卻不是屬你的,因為他們都要被擄去。

參見章節

中文標準譯本

你生了兒女,卻不屬於你,因為他們將被帶走作擄民。

參見章節

新標點和合本 神版

你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

參見章節

和合本修訂版

你生兒育女,卻不屬於你,因為他們必被擄去。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們生兒育女,卻要失掉他們,因為他們要被擄走。

參見章節
其他翻譯



申命記 28:41
8 交叉參考  

又將耶路撒冷的眾民和眾首領,並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠都擄了去;除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的;


以色列人擄了他們的弟兄,連婦人帶兒女共有二十萬,又掠了許多的財物,帶到撒馬利亞去了。


他們必不徒然勞碌, 所生產的,也不遭災害, 因為都是蒙耶和華賜福的後裔; 他們的子孫也是如此。


耶和華是公義的! 他這樣待我,是因我違背他的命令。 眾民哪,請聽我的話, 看我的痛苦; 我的處女和少年人都被擄去。


她的敵人為首; 她的仇敵亨通; 因耶和華為她許多的罪過使她受苦; 她的孩童被敵人擄去。


王吩咐太監長亞施毗拿,從以色列人的宗室和貴冑中帶進幾個人來,


猶大啊,要為你所喜愛的兒女剪除你的頭髮, 使頭光禿,要大大地光禿,如同禿鷹, 因為他們都被擄去離開你。


你的兒女必歸與別國的民;你的眼目終日切望,甚至失明,你手中無力拯救。