線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 27:24 - 新標點和合本 上帝版

「『暗中殺人的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』

參見章節

更多版本

當代譯本

「『凡暗殺鄰居的必受咒詛!』 全體民眾要回答說,『阿們!』

參見章節

新譯本

“‘暗中殺害鄰舍的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’

參見章節

中文標準譯本

『暗中殺害鄰人的,是受詛咒的!』 全體民眾要說:『阿們。』

參見章節

新標點和合本 神版

「『暗中殺人的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』

參見章節

和合本修訂版

「『暗中擊殺鄰舍的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「『暗殺人的,要受上帝詛咒。』 「會眾要回答:『阿們!』

參見章節
其他翻譯



申命記 27:24
12 交叉參考  

押沙龍吩咐僕人說:「你們注意,看暗嫩飲酒暢快的時候,我對你們說殺暗嫩,你們便殺他,不要懼怕。這不是我吩咐你們的嗎?你們只管壯膽奮勇!」


押尼珥回到希伯崙,約押領他到城門的甕洞,假作要與他說機密話,就在那裏刺透他的肚腹,他便死了。這是報殺他兄弟亞撒黑的仇。


你知道洗魯雅的兒子約押向我所行的,就是殺了以色列的兩個元帥:尼珥的兒子押尼珥和益帖的兒子亞瑪撒。他在太平之時流這二人的血,如在爭戰之時一樣,將這血染了腰間束的帶和腳上穿的鞋。


打死人的,必被治死;


「無論誰故殺人,要憑幾個見證人的口把那故殺人的殺了,只是不可憑一個見證的口叫人死。


故殺人、犯死罪的,你們不可收贖價代替他的命;他必被治死。