線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 26:17 - 新標點和合本 上帝版

你今日認耶和華為你的上帝,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們今天已經宣佈耶和華是你們的上帝,並願意遵行祂的道,謹守祂的一切律例、誡命和典章,聽從祂的話語。

參見章節

新譯本

你今日承認了耶和華是你的 神,要遵行他的道,謹守他的律例、誡命和典章,聽從他的話。

參見章節

中文標準譯本

你今天宣告了耶和華是你的神,並且你要走在他的道路上,遵守他的律例、誡命和法規,聽從他的話。

參見章節

新標點和合本 神版

你今日認耶和華為你的神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。

參見章節

和合本修訂版

你今日宣認耶和華為你的上帝,承諾遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

今天,你們承認上主作你們的上帝,也答應要服從他,遵守他的一切法律,實行他一切的誡命。

參見章節
其他翻譯



申命記 26:17
26 交叉參考  

使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的上帝。


王站在他的地位上,在耶和華面前立約,要盡心盡性地順從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,成就這書上所記的約言;


因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。


耶和華是我的力量,我的詩歌, 也成了我的拯救。 這是我的上帝,我要讚美他, 是我父親的上帝,我要尊崇他。


百姓都同聲回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。


對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要上帝和我們說話,恐怕我們死亡。」


又將約書念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」


看哪!上帝是我的拯救; 我要倚靠他,並不懼怕。 因為主耶和華是我的力量, 是我的詩歌, 他也成了我的拯救。


這個要說:我是屬耶和華的; 那個要以雅各的名自稱; 又一個要親手寫:歸耶和華的, 並自稱為以色列。


我要使這三分之一經火, 熬煉他們,如熬煉銀子; 試煉他們,如試煉金子。 他們必求告我的名, 我必應允他們。 我要說:這是我的子民。 他們也要說:耶和華是我們的上帝。


因我所屬所事奉的上帝,他的使者昨夜站在我旁邊,說:


也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具;倒要像從死裏復活的人,將自己獻給上帝,並將肢體作義的器具獻給上帝。


並且他們所做的,不但照我們所想望的,更照上帝的旨意先把自己獻給主,又歸附了我們。


所以要聽從耶和華-你上帝的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」


為要你順從耶和華-你上帝今日與你所立的約,向你所起的誓。


吩咐你愛耶和華-你的上帝,遵行他的道,謹守他的誡命、律例、典章,使你可以存活,人數增多,耶和華-你上帝就必在你所要進去得為業的地上賜福與你。


只要切切地謹慎遵行耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命律法,愛耶和華-你們的上帝,行他一切的道,守他的誡命,專靠他,盡心盡性事奉他。」


約書亞對百姓說:「你們選定耶和華,要事奉他,你們自己作見證吧!」他們說:「我們願意作見證。」