線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 19:12 - 新標點和合本 上帝版

本城的長老就要打發人去,從那裏帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。

參見章節

更多版本

當代譯本

他本城的長老要派人去把他帶回來,交給報血仇的人,將他處死。

參見章節

新譯本

他本城的長老要派人去,把他從那裡帶出來,交在報血仇的人手中,好把他處死。

參見章節

中文標準譯本

他本城的長老們就要派人去,把他從那裡帶回來,交在報血仇者手中,處死他。

參見章節

新標點和合本 神版

本城的長老就要打發人去,從那裏帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。

參見章節

和合本修訂版

他本城的長老就要派人去,從那裏把他帶出來,交在報血仇者的手中,把他處死。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他本城的長老必須把他押解回來,交給報血仇的至親,處死他。

參見章節
其他翻譯



申命記 19:12
8 交叉參考  

流你們血、害你們命的,無論是獸是人,我必討他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。


現在全家的人都起來攻擊婢女,說:『你將那打死兄弟的交出來,我們好治死他,償他打死兄弟的命,滅絕那承受家業的。』這樣,他們要將我剩下的炭火滅盡,不與我丈夫留名留後在世上。」


人若任意用詭計殺了他的鄰舍,就是逃到我的壇那裏,也當捉去把他治死。


「若有人恨他的鄰舍,埋伏着起來擊殺他,以致於死,便逃到這些城的一座城,


你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」


「『暗中殺人的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』