線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 20:18 - 新標點和合本 上帝版

婦人說:「古時有話說,當先在亞比拉求問,然後事就定妥。

參見章節

更多版本

當代譯本

婦人說:「古時候人們常說,『有事到亞比拉去請教,問題都會解決。』

參見章節

新譯本

婦人說:“古時人常說:‘只要在亞比拉求問,事就必成全。’

參見章節

中文標準譯本

婦人開口說:「從前人們常說到亞貝勒求問,這樣就解決了問題。

參見章節

新標點和合本 神版

婦人說:「古時有話說,當先在亞比拉求問,然後事就定妥。

參見章節

和合本修訂版

婦人說:「古時有話說,當在亞比拉求問,事情就可以解決。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那女人說:「古時候人常說:『到亞伯去請教吧!』他們真的都這樣做。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 20:18
3 交叉參考  

約押就近前來,婦人問他說:「你是約押不是?」他說:「我是。」婦人說:「求你聽婢女的話。」約押說:「我聽。」


我們這城的人在以色列人中是和平、忠厚的。你為何要毀壞以色列中的大城,吞滅耶和華的產業呢?」