線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 19:29 - 新標點和合本 上帝版

王對他說:「你何必再提你的事呢?我說,你與洗巴均分地土。」

參見章節

更多版本

當代譯本

王對他說:「不要再提這事了,我決定讓你和洗巴平分土地。」

參見章節

新譯本

王就對他說:“你為甚麼再提你的事呢?我已經決定,你與洗巴要均分那地。”

參見章節

中文標準譯本

王就對他說:「何必再提你那些事呢?我已經定了:你和洗巴平分田地。」

參見章節

新標點和合本 神版

王對他說:「你何必再提你的事呢?我說,你與洗巴均分地土。」

參見章節

和合本修訂版

王對他說:「你何必再提你的事呢?我說,你與洗巴要平分土地。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

王說:「你何必再提這些事呢?我已經決定,你可以跟洗巴分享掃羅的財產。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 19:29
11 交叉參考  

因為我祖全家的人,在我主我王面前都算為死人,王卻使僕人在王的席上同人吃飯,我現在向王還能辨理訴冤嗎?」


米非波設對王說:「我主我王既平平安安地回宮,就任憑洗巴都取了也可以。」


掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見大衛,王問他說:「你是洗巴嗎?」回答說:「僕人是。」


大衛說:「你不要懼怕,我必因你父親約拿單的緣故施恩與你,將你祖父掃羅的一切田地都歸還你;你也可以常與我同席吃飯。」


王召了掃羅的僕人洗巴來,對他說:「我已將屬掃羅和他的一切家產都賜給你主人的兒子了。


在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕; 眼目高傲、心裏驕縱的,我必不容他。


說:你們審判不秉公義, 徇惡人的情面,要到幾時呢?(細拉)


未曾聽完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。


但所爭論的,若是關乎言語、名目,和你們的律法,你們自己去辦吧!這樣的事我不願意審問」;