線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 20:19 - 新標點和合本 上帝版

你等三日,就要速速下去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裏等候。

參見章節

更多版本

當代譯本

到了後天,你要趕快去上次出事時躲藏的以色磐石那裡。

參見章節

新譯本

到後天,你要趕快下去,到你以前出事那天藏身的地方,在以色磐石旁邊等候。

參見章節

中文標準譯本

第三天,你要趕快下去,到你在出事的日子曾經隱藏的那地方,在伊澤爾磐石旁邊等著。

參見章節

新標點和合本 神版

你等三日,就要速速下去,到你從前遇事所藏的地方,在以色磐石那裏等候。

參見章節

和合本修訂版

到第三日,就要走一段長路下去,去到你遇事那天所藏的地方,在以色磐石的旁邊等候。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

後天你不在,人家更會察覺到。所以你要到上次躲藏的地方,藏在石堆後面。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 20:19
6 交叉參考  

掃羅對他兒子約拿單和眾臣僕說,要殺大衛;掃羅的兒子約拿單卻甚喜愛大衛。


約拿單告訴大衛說:「我父掃羅想要殺你,所以明日早晨你要小心,到一個僻靜地方藏身。


約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空設,人必理會你不在那裏。


我要向磐石旁邊射三箭,如同射箭靶一樣。


次日早晨,約拿單按着與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。


大衛對約拿單說:「明日是初一,我當與王同席,求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。