線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 20:15 - 新標點和合本 上帝版

就是我死後,耶和華從地上剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。」

參見章節

更多版本

當代譯本

在我死後,即使耶和華把你所有的仇敵都毀滅了,請你仍舊恩待我的後人。」

參見章節

新譯本

我死了以後,耶和華從地上一一剪除大衛的仇敵的時候,你也不可向我的家永遠斷絕你的慈愛。”

參見章節

中文標準譯本

在耶和華把大衛的每個仇敵從這地面上剪除的時候,願你也不要對我家斷絕慈愛,直到永遠。」

參見章節

新標點和合本 神版

就是我死後,耶和華從地上剪除你仇敵的時候,你也永不可向我家絕了恩惠。」

參見章節

和合本修訂版

就是耶和華從地面逐一剪除大衛仇敵的時候,你也永不可向我家斷絕恩惠。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你要始終以同樣的忠誠待我的家人。當上主徹底消滅你的仇敵以後,

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 20:15
7 交叉參考  

但你得好處的時候,求你記念我,施恩與我,在法老面前提說我,救我出這監牢。


王因為曾與掃羅的兒子約拿單指着耶和華起誓結盟,就愛惜掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設,不交出來,


你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活着的時候免我死亡,


至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」


約拿單對大衛說:「我們二人曾指着耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠。』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了;約拿單也回城裏去了。


現在你要指着耶和華向我起誓,不剪除我的後裔,在我父家不滅沒我的名。」