線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 18:11 - 新標點和合本 上帝版

掃羅把槍一掄,心裏說,我要將大衛刺透,釘在牆上。大衛躲避他兩次。

參見章節

更多版本

當代譯本

他突然把矛投向大衛,心想:「我要把他刺透,釘在牆上。」他投了兩次,大衛都躲過了。

參見章節

新譯本

掃羅把槍擲過去,心裡說:“我要把大衛刺在牆上。”大衛兩次避開了他。

參見章節

中文標準譯本

掃羅擲出長矛,心裡說:「我要把大衛刺穿,釘在牆上。」但大衛兩次都從他面前躲開了。

參見章節

新標點和合本 神版

掃羅把槍一掄,心裏說,我要將大衛刺透,釘在牆上。大衛躲避他兩次。

參見章節

和合本修訂版

掃羅把槍一擲,心裏說:「我要將大衛刺透,釘在牆上。」大衛閃避了他兩次。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

自言自語:「我要把他扎在牆上」,就對準大衛擲去,擲了兩次,但大衛每次都躲開了。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 18:11
9 交叉參考  

忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾, 惟有嫉妒,誰能敵得住呢?


凡為攻擊你造成的器械必不利用; 凡在審判時興起用舌攻擊你的, 你必定他為有罪。 這是耶和華僕人的產業, 是他們從我所得的義。 這是耶和華說的。


他卻從他們中間直行,過去了。


他們又要拿他,他卻逃出他們的手走了。


於是他們拿石頭要打他;耶穌卻躲藏,從殿裏出去了。


滅了烈火的猛勢,脫了刀劍的鋒刃;軟弱變為剛強,爭戰顯出勇敢,打退外邦的全軍。


掃羅向約拿單掄槍要刺他,約拿單就知道他父親決意要殺大衛。