線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 5:15 - 新標點和合本 上帝版

你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要謹慎,如果你們相咬相吞,恐怕會同歸於盡。

參見章節

新譯本

你們要謹慎,如果相咬相吞,恐怕彼此都要毀滅了。

參見章節

中文標準譯本

你們要當心!如果你們繼續相咬相吞,恐怕就要彼此毀滅了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。

參見章節

和合本修訂版

你們要謹慎,你們若相咬相吞,恐怕要彼此消滅了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要當心哪,如果你們像禽獸一樣相咬相吞,你們一定同歸於盡。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 5:15
16 交叉參考  

以法蓮的嫉妒就必消散; 擾害猶大的必被剪除。 以法蓮必不嫉妒猶大, 猶大也不擾害以法蓮。


若一家自相紛爭,那家就站立不住。


你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照着世人的樣子行嗎?


假若有人強你們作奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。


我怕我再來的時候,見你們不合我所想望的,你們見我也不合你們所想望的;又怕有紛爭、嫉妒、惱怒、結黨、毀謗、讒言、狂傲、混亂的事。


拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、


不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。


應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。


你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。


你們心裏若懷着苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真道。


亞比米勒和跟隨他的一隊向前闖去,站在城門口;那兩隊直闖到田間,擊殺了眾人。