線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 1:19 - 新標點和合本 上帝版

至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。

參見章節

更多版本

當代譯本

我也見了主耶穌的弟弟雅各,此外沒有見過其他使徒。

參見章節

新譯本

至於其餘的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都沒有見過。

參見章節

中文標準譯本

至於其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都沒有見過。

參見章節

新標點和合本 神版

至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。

參見章節

和合本修訂版

至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有見過。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

除了主的兄弟雅各,我沒有見過其他的使徒。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 1:19
12 交叉參考  

腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,


耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。


這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西 、 西門、猶大嗎?


又有安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各,和達太,並奮銳黨的西門,


這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們這裏嗎?」他們就厭棄他。


馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,


有人告訴他說:「你母親和你弟兄站在外邊,要見你。」


進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門,和雅各的兒子猶大。


彼得擺手,不要他們作聲,就告訴他們主怎樣領他出監;又說:「你們把這事告訴雅各和眾弟兄。」於是出去,往別處去了。


難道我們沒有權柄娶信主的姊妹為妻,帶着一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?


作上帝和主耶穌基督僕人的雅各請散住十二個支派之人的安。


耶穌基督的僕人,雅各的弟兄猶大,寫信給那被召、在父上帝裏蒙愛、為耶穌基督保守的人。