線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 25:54 - 新標點和合本 上帝版

他若不這樣被贖,到了禧年,要和他的兒女一同出去。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果禧年來臨前他沒有被贖回,到了禧年他和孩子們都要獲得自由。

參見章節

新譯本

如果他不在這些年間把自己贖回,到了禧年,也可以和他的兒女一同離去。

參見章節

中文標準譯本

如果他不能以這些方式被贖回,他與他的兒女一起要在禧年自由離去。

參見章節

新標點和合本 神版

他若不這樣被贖,到了禧年,要和他的兒女一同出去。

參見章節

和合本修訂版

他若不這樣被贖,到了禧年,仍要和他的兒女一同出去。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果他未能依照這方法得自由,到了禧年,他和他的兒女都應被釋放,恢復自由。

參見章節
其他翻譯



利未記 25:54
8 交叉參考  

但耶和華如此說: 就是勇士所擄掠的,也可以奪回; 強暴人所搶的,也可以解救。 與你相爭的,我必與他相爭; 我要拯救你的兒女。


對那被捆綁的人說:出來吧! 對那在黑暗的人說:顯露吧! 他們在路上必得飲食, 在一切淨光的高處必有食物。


耶和華如此說:「你們是無價被賣的,也必無銀被贖。


第五十年,你們要當作聖年,在遍地給一切的居民宣告自由。這年必為你們的禧年,各人要歸自己的產業,各歸本家。


「這禧年,你們各人要歸自己的地業。


因為以色列人都是我的僕人,是我從埃及地領出來的。我是耶和華-你們的上帝。」