線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 1:14 - 新標點和合本 上帝版

「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。

參見章節

更多版本

當代譯本

「如果有人用鳥作燔祭獻給耶和華,要用斑鳩或雛鴿。

參見章節

新譯本

“人若是獻鳥類為燔祭作耶和華的供物,就要獻斑鳩或雛鴿。

參見章節

中文標準譯本

「他的祭物如果是從鳥類中取來作燔祭獻給耶和華,他就要獻上斑鳩或雛鴿為祭物。

參見章節

新標點和合本 神版

「人奉給耶和華的供物,若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或是雛鴿為供物。

參見章節

和合本修訂版

「人獻給耶和華的供物若以鳥為燔祭,就要獻斑鳩或雛鴿為他的供物。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

若有人獻鳥類給上主作燒化祭,他必須選用斑鳩或鴿子。

參見章節
其他翻譯



利未記 1:14
10 交叉參考  

他說:「你為我取一隻三年的母牛,一隻三年的母山羊,一隻三年的公綿羊,一隻斑鳩,一隻雛鴿。」


她的力量若不夠獻一隻羊羔,她就要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,一隻為燔祭,一隻為贖罪祭。祭司要為她贖罪,她就潔淨了。」


他要照例獻第二隻為燔祭。至於他所犯的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。


「他的力量若不夠獻兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,就要因所犯的罪帶供物來,就是細麵伊法十分之一為贖罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因為是贖罪祭。


「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭:一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。


我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裏就必得享安息。


耶穌進了上帝的殿,趕出殿裏一切做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子,和賣鴿子之人的凳子,


又要照主的律法上所說,或用一對斑鳩,或用兩隻雛鴿獻祭。


因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。


像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。